28. října 2018 - 10:10
Proč by měla být tato zpráva veskrze pozitivní? Nu, pro ty úzkého ducha a žádné představivosti dlužno asi dovysvětlit, že přátelství mezi národy ubírá kyslíku válečným štváčům, a že kdo nezná dějiny, je nucen je opakovat. Tento výrok znají i mnozí hybridní propagandisté, ale citují ho tak rychle, aby mu nebylo možno porozumět, protože oni mu vlastně nerozumí ani když se říká pomalu. Gramotná část obyvatel ale ví o hrůzách válek nejen minulého století, a tuší, že dobré je vše, co lidstvo od nich vzdaluje – právě aby si tuto lekci nemuselo zopakovat.
Nicméně existují tací, kteří písmenka znají, slabiky spárují, slova umí řadit, ale smyslu v nich není. Tedy kloudného smyslu. Třeba jakýsi Jiří Hlavenka se rozepsal v článku „Nohavica a Putin“, z něhož stojí za to ocitovat podstatnou část:
„Jaromír Nohavica si samozřejmě zaslouží ruské ocenění za zprostředkování ruské kultury k nám: všechna ta 'ruské' ale patří s velmi malým r na začátku. Bez Nohavici by jména Bulata Okudžavy a zejména Vladimíra Vysockého znalo asi jen pár zasvěcenců, a jen díky němu víme, že i v ujařmené zemi se našlo pár svobodných duchů, kteří do svých básní a písní vtělili protest proti všemu špatnému tehdejšího režimu. Proti útlaku, nesvobodě, násilí, proti lhaní jako principu vládnutí, proti vyzvedávání hlupství proti vzdělanosti, proti tuposti byrokratického vládnutí... Jenomže přijmout ji z rukou Putina je výsměch právě těmto dvěma velikánům; kdyby byli naživu, bojovali by svými verši proti putinismu stejně tak jako protestovali proti bolševismu.“
Autor je přinejlepším ideologický dadaista. Jeho poťouchlost o „velmi malém r“ na začátku slova „ruské“ má zřejmě cosi pejorativního naznačit, ale tím jeho snaha končí.
Autor toho opravdu mnoho neví ani o přenosu ruské kultury k nám, protože kromě překladů mnoha literárních děl nejen té doby (včetně opusů právě Okudžavy a Vysockého) přímo písně nejen těchto dvou velikánů, v geniálních překladech Milana Dvořáka, zpívala šansoniérka a herečka Zuzana Talpová se Stanislavem Oubramem a s Markem Vašutem v citlivém doprovodu kapely (Michal Hromek, Vadim Petrov a další). Ostatně Zuzana Talpová ještě předtím, než se moc „přelila“, dostala z perestrojkového SSSR za to nějakou podobnou medaili.
A co tvrzení, že se v „ujařmené“ zemi našlo „pár“ svobodných duchů? Bylo jich mnoho, a dokonce vydávali desky (nejen Vysockij a Okudžava, ale i Tokarev, Rozenbaum, Severnyj, Šandrikov a další). A nezpívali jenom o nešvarech, ale i o lásce k vlasti, o těch, kteří za ni bojovali (včetně samotného Okudžavy), a oslavovali ty, kteří za ni padli. A vlastně i za nás.
Osobně si však myslím, právě proto, že to byli velikáni, ponechali by umouněného kádrováčka i s jeho pamfletem nepovšimnuta, právě proto, že orlové much nelapají, uzavírá komentář Jan Schneider.
(rp,prvnizpravy.cz,foto:arch.)